[00:18.320] 十九世纪有两次X片战争 (yeah)[00:20.657] 自由贸易, 用茶叶换opium (what?)[00:23.054] 合法追龙, 你只需要有现金[00:25.191] 同埋如果你地病咗, 唔使去睇医生 (woah)[00:27.885] 廿一世纪只有一个大匙羹 (哈佬)[00:30.120] Beat up the pot, I'mma hit it like叶问 (shyahh)[00:32.508] Serve everyday, 日日去服事市民[00:34.491] I be whipping on that water, 你哋小心跣嚫 (woah, woah)[00:37.738] 大企业, 古时代, trapping X片[00:40.092] 十三行, 英国佬, E.I.C.[00:42.384] 放入木箱, 由印度送去广东[00:44.757] 追完个龙, 伸懒腰, 一齐放松[00:47.091] Matheson Co., Princely Hong专门运X[00:49.464] 利希慎跟阿爸去trap罂粟[00:51.835] 汲水门, 佛堂洲, 鱼船到味[00:54.160] 交完关税, 畀厘金, 咁就okay[00:56.481] 大匙羹其实trapping like祖先[00:58.866] Serving阿婶, posted up喺条路边[01:01.249] 日日收靓, 建立我慨trap帝国[01:03.609] Whipping a brick, specialize in砖制作[01:05.900] Rosetta Stone, 学咗几句缅甸话[01:08.272] 如果唔识你唔会听你慨电话[01:10.669] In the trap, 常识话题唔讨论[01:12.924] Spoon in the lab and I'm mixing up a potion[01:14.868] 十九世纪有两次X片战争 (yeah)[01:17.129] 自由贸易, 用茶叶换opium (what?)[01:19.464] 合法追龙, 你只需要有现金[01:21.557] 同埋如果你地病咗, 唔使去睇医生 (woah)[01:24.164] 廿一世纪只有一个大匙羹 (哈佬)[01:26.646] Beat up the pot, I'mma hit it like叶问 (shyahh)[01:28.840] Serve everyday, 日日去服事市民[01:31.052] I be whipping on that water, 你哋小心跣嚫 (woah, woah)[01:34.288] I re-rock 36 O's[01:35.878] Feeding the rich and the poor[01:37.705] Hiding the racks in the store[01:39.439] Youngin' be serving that dope[01:41.198] Mixing the Fenty, that coke[01:42.938] Whipping up heroin, this ain't no opium[01:45.362] Up in a tube, I might call that fallopian[01:47.753] I got a shipment arriving at 4 p.m.[01:50.081] Serving them babies like I was from 4PF[01:52.472] I re-rock 36 O's[01:54.712] Feeding the rich and the poor[01:56.560] Hiding the racks in the store[01:58.230] Youngin' be serving that dope[01:59.998] Mixing the Fenty, that coke[02:01.789] Whipping up heroin, this ain't no opium[02:04.109] Up in a tube, I might call that fallopian[02:06.460] I got a shipment arriving at 4 p.m.[02:08.856] Serving them babies like I was from 4PF[02:13.650] 十九世纪有两次X片战争 (yeah)[02:15.913] 自由贸易, 用茶叶换opium (what?)[02:18.293] 合法追龙, 你只需要有现金[02:20.458] 同埋如果你地病咗, 唔使去睇医生 (woah)[02:22.901] 廿一世纪只有一个大匙羹 (哈佬)[02:25.415] Beat up the pot, I'mma hit it like叶问 (shyahh)[02:27.631] Serve everyday, 日日去服事市民[02:29.803] I be whipping on that water, 你哋小心跣嚫 (woah, woah)