[00:15.000]I kept a promise I never said out loud[00:19.350](我守着一个从未说出口的誓言)[00:21.870]Made it in the dark, swore it to the quiet[00:24.570](在黑暗里立下,对着寂静起誓)[00:25.410]" I will walk into your world[00:28.500](“我会走进你的世界)[00:29.220]Find the bottom, then turn around[00:31.290](走到尽头,然后转身回来)[00:32.550]Come back and prove to you[00:34.380](回到你面前向你证明)[00:36.630]The waterisn't deep[00:38.160](水并不深)[00:40.020]Come in,it's safe now"[00:42.000](进来吧,很安全”)[00:45.060]And I did walk in[00:46.770](然后我真的走下去了)[00:47.370]I saw what you see[00:47.910](我看到了你看到的一切)[00:48.540]The world without color[00:49.950](那个没有颜色的世界)[00:50.490]The breath you have to remember to take[00:53.010](那个需要记得才会发生的呼吸)[00:53.850]The voices behind the glass[00:55.980](玻璃后面那些声音)[00:56.490]That sound like people you used to know[00:59.400](听起来像是你曾经认识的人)[01:00.180]I reached the bottom[01:01.020](我走到了尽头)[01:01.770]And then I tried to turn around[01:04.320](然后我想转身回来)[01:05.490]But my legswouldn't move[01:07.320](可我的腿动不了)[01:08.160]Andthat's when I realized——[01:10.290](就在那一刻我意识到——)[01:17.040]I am not the cure[01:19.860](我不是解药)[01:20.310]I am a body in the water with you[01:21.570](我只是和你一起沉在水里的躯体)[01:23.520]Two drowning people holding on[01:25.140](两个溺水的人紧紧抓着彼此)[01:28.650]Don't make a rescue[01:30.300](那不叫救援)[01:30.660]We just sink together[01:34.530](我们只是一起下沉)[01:35.520]Slower than alone[01:38.940](比独自一人慢一些而已)[01:42.120]You needed a rope, a ladder, a boat[01:45.150](你需要一根绳子,一把梯子,一艘船)[01:46.020]Someone on the shore whowouldn't jump in[01:48.180](一个站在岸上、不会跳下来的人)[01:49.020]Someone who learned how to pull people out[01:51.090](一个学过如何把人拉上岸)[01:53.160]Without falling in themselves[01:55.830](而不会自己掉下去的人)[01:56.520]But I never learned that[01:58.350](但我从未学过那些)[02:00.000]I only learned how to jump[02:03.390](我只学会了往下跳)[02:04.140]I thought love was the medicine[02:06.060](我以为爱是解药)[02:07.110]Turns out it was the symptom[02:11.040](原来它是症状本身)[02:11.550]You told me once in the car[02:13.560](有一次你在车里跟我说)[02:14.220]" Thank you for trying"[02:15.330](“谢谢你试过”)[02:15.720]The window was open, your voice was quiet[02:18.510](车窗开着,你的声音很轻)[02:19.140]And the wind took the words before they landed[02:22.860](风把那些话卷走了,没等它们落地)[02:24.390]But I heard them——[02:24.810](但我听见了——)[02:25.410]I still hear them[02:27.540](我到现在还能听见)[02:28.620]I am not the cure[02:30.090](我不是解药)[02:33.000]I am a body in the water with you[02:34.290](我只是和你一起沉在水里的躯体)[02:36.240]Two drowning people holding on[02:37.860](两个溺水的人紧紧抓着彼此)[02:41.310]Don't make a rescue[02:42.990](那不叫救援)[02:43.350]We just sink together[02:45.150](我们只是一起下沉)[02:47.190]I thought I was the medicine[02:49.200](我以为我是解药)[02:49.680]But I was the placebo[02:51.390](但我只是安慰剂)[02:51.780]The sugar pill you took[02:52.800](你吞下的那颗糖丸)[02:53.520]When the real prescription[02:57.180](而真正的处方)[02:57.510]Was someone who studied how to save you[02:59.760](本该是一个学过怎么救你的人)[03:00.570]Not someone who just[03:06.780](而不是一个只会)[03:07.200]Never wanted you to hurt alone[03:10.680](不想让你独自疼痛的人)[03:11.310]The real cureisn't love[03:14.280](真正的解药不是爱)[03:16.740]The real cure is a white coat[03:18.000](真正的解药是白大褂)[03:18.600]A clipboard, a prescription pad[03:20.700](是病历板,是处方笺)[03:21.210]Steady hands that learned[03:22.680](是一双学会)[03:23.040]How to pull people out of the water[03:25.140](如何把人拉出水面)[03:26.190]Without ever getting in[03:28.290](却从不下水的、稳当的手)[03:30.960]I want to be that hand[03:33.300](我想成为那双手)[03:34.650]I want to be the shore[03:35.670](我想成为那片岸)[03:37.620]But I never learned how[03:41.010](但我从未学过怎么做)[03:41.550]I just learned how to love[03:45.990](我只学会了怎么去爱)[03:46.530]And love[04:07.470](而爱)[04:07.560]Is not[04:07.710](并不是)[04:07.890]Enough[04:08.010](万能的)[04:11.760]I AM NOT THE CURE[04:14.790]I am a body in the water with you[04:18.330]I THOUGHT I WAS THE MEDICINE[04:20.550]But I was the placebo[04:22.650]The sugar pill you swallowed[04:24.570](你吞下的那颗糖丸)[04:25.980]When what you needed——[04:29.370](而你需要的是——)[04:30.120]What you needed was help[04:32.310](你需要的是帮助)[04:33.150]Not me[04:33.840](不是我)[04:34.020]Not love[04:35.760](不是爱)[04:35.910]Not someone who would drown just to prove[04:39.750](不是一个会淹死自己只为证明)[04:41.880]The water was deep enough to die in[04:44.070](这水深到可以埋葬一个人的人)[04:50.100]I let go of your hand[04:50.580](我松开了你的手)[04:51.000]Not because I stopped caring[04:52.770](不是因为我停止在乎)[04:56.640]But because I finally understood[04:59.760](而是因为我终于明白)[05:00.780]If we both keep holding on[05:03.090](如果我们继续抓着不放)[05:04.560]Neither one of us[05:06.480](我们之中没有一个)[05:07.500]Gets to breathe[05:08.490](能喘上那口气)[05:16.980]I was not the cure[05:18.000](我不是解药)[05:20.310]But I was real[05:23.100](但我真实存在过)[05:23.580]That has to count for something[05:25.470](这一点,总该算点什么吧)