【无期迷途】速翻 ~西风颂歌~ Ode to the West Wind | 辛迪加ED - 魇魇魇魔魇魇.mp3

【无期迷途】速翻 ~西风颂歌~ Ode to the West Wind | 辛迪加ED - 魇魇魇魔魇魇.mp3
【无期迷途】速翻 ~西风颂歌~ Ode to the West Wind | 辛迪加ED-魇魇魇魔魇魇 (无损音质) 专享
[00:00.00]翻译:我 [00:21.63]...
[00:00.00]翻译:我
[00:21.63]I don’t know Where the sound is coming from
[00:23.82]我不知道声音从哪里来
[00:24.45]Wind and rain, thunder storms are forming now
[00:26.46]风和雨,雷暴现在正形成
[00:27.09]So the ground is not safe anymore, at all
[00:30.45]所以地面再也不安全了
[00:32.13]Waiting for dawn, how to keep strong 
[00:34.65]等待黎明,如何保持坚强
[00:35.43]Looking around where we belong
[00:37.11]四处寻找我们的归属
[00:37.74]Step by step, I hear you come along 
[00:39.78]一步一步,我听见你的到来
[00:41.79]Oh hear! the breathe of Autumn’s being comes back once again
[00:47.04]听呀!秋天的呼吸又一次回来
[00:48.06](comes back once again)(再一次回来)
[00:48.90]Yellow, black and pale, the withered driven from your strength 
[00:50.46]黄色,黑色和苍白,你的力量驱散了枯萎
[00:51.90](driven from your strength)(你的力量)
[00:53.10]Falling leaves on ground are holding brand new seeds of life
[00:56.52]落在地上的叶子怀抱着生命的萌芽
[00:57.87]Waiting till the Spring’s respire everything revives 
[01:01.80]等待直到春天的呼吸使一切复苏
[01:02.97](everything revives) (一切终将复苏)
[01:03.78]Take me far away
[01:05.10]请带我离开吧
[01:08.43](Clear everything/ Help me)(清除一切/帮我)
[01:09.69]Go through all the nightmare
[01:10.53]穿越所有的梦魇
[01:11.37](Don’t be afraid)(不必再害怕)
[01:14.07]Take me far away
[01:15.06]请带我逃离吧
[01:15.72](Clear everything / And the )(清除一切/然后)
[01:21.99]Land will be awakened 
[01:22.68]大地将会被唤醒
[01:23.19](Won’t be afraid)(不用在害怕)
[01:24.36]Dream and hope aligned
[01:25.92]梦想与希望同行
[01:29.04]If Winters comes,
[01:30.84]倘若寒冬已至,
[01:32.19]Can Spring be far behind
[01:33.78]那春天还会遥远吗?
展开